Перечень государственных и национальных гимнов. Названия государств, имеющих ограниченное международное признание, зависимых территорий, регионов даны курсивом.
|
Содержание: Начало — 0–9 А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я |
| Страна/территория | Название гимна |
|---|---|
А | |
| Аиааира (Победа) | |
| Advance Australia Fair (Развивайся, прекрасная Австралия) | |
| Land der Berge, Land am Strome (Страна гор, страна реки) | |
| Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni (Национальный гимн республики Азербайджан) | |
| Hymni i Flamurit (Гимн флагу) | |
| قَسَمًا (Мы клянемся) | |
| El Gran Carlemany (Карл Великий) | |
| Angola Avante (Ангола, вперед!) | |
| Fair Antigua, We Salute Thee (Прекрасная Антигуа, мы славим тебя!) | |
| Himno Nacional Argentino (Национальный гимн Аргентины) | |
| Մեր Հայրենիք (Наша Отчизна) | |
| دا د باتورانو کور (Это Дом храбрых) | |
Б | |
| March On, Bahamaland (Вперед, Багамы!) | |
| আমার সোনার বাংলা (Моя золотая Бенгалия) | |
| In Plenty and In Time of Need (В изобилии и в нужде) | |
| بحريننا (Наш Бахрейн) | |
| Мы, беларусы (Мы, белорусы) | |
| Land of the Free (Земля свободных) | |
| La Brabançonne (Песня Брабанта) | |
| L’Aube Nouvelle (Восход нового дня) | |
| Мила Родино (Милая Родина) | |
| Himno Nacional de Bolivia (Национальный гимн Боливии) | |
| Intermeco (Интермеццо) | |
| Fatshe leno la rona (Благослови эту славную страну) | |
| Hino Nacional Brasileiro (Национальный гимн Бразилии) | |
| لله فليهاراكن سلطن (Аллах, благослови Султана) | |
| Une Seule Nuit (Одна единственная ночь) | |
| Burundi bwacu (Любимое Бурунди) | |
| འབྲུག་ཙན་དན་ (Королевство дракона-громовержца) | |
В | |
| Yumi, Yumi, Yumi (Мы, мы, мы) | |
| Inno e Marcia Pontificale (Гимн и марш понтифика) | |
| God Save the King (Боже, храни Короля) | |
| Himnusz (Гимн) | |
| Gloria al Bravo Pueblo (Слава смелому народу) | |
| Patria (Отечество) | |
| Tiến Quân Ca (Марш наступающей армии) | |
Г | |
| La Concorde (Согласие) | |
| La Dessalinienne (Дессалинцы) | |
| Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains (Милая земля Гайаны, её рек и равнин) | |
| For The Gambia Our Homeland (За Гамбию, нашу Родину) | |
| God Bless Our Homeland Ghana (Боже, благослови нашу Родину — Гану) | |
| Guatemala Feliz (Будь благословенна, Гватемала!) | |
| Liberte (Свобода) | |
| Esta e a Nossa Patrai Bem Amada (Это наша любимая страна) | |
| третья строфа Песни немцев (см. Гимн Германии) | |
| Himno Nacional de Honduras (Национальный гимн Гондураса) | |
| Hail Grenada (Привет, Гренада) | |
| Ύμνος εις την Ελευθερίαν (Гимн Свободе) | |
| თავისუფლება (Свобода) | |
Д | |
| Der er et Yndigt Land (Эта милая земля); Kong Christian stod ved højen mast (королевский) | |
| جيبوتي (Джибути) | |
| Isle of Beauty, Isle of Splendour (Остров красоты, остров величия) | |
| Quisqueyanos valientes (Отважные сыны Кискеи) | |
Е | |
| بلادي بلادي بلادي (Родина, Родина, Родина) | |
З | |
| Stand and Sing of Zambia, Proud and Free (Встань и пой о Замбии, гордой и свободной) | |
| Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe (Будь благословенна, земля Зимбабве) | |
И | |
| התקווה (Надежда) | |
| জন গণ মন (Ты — властитель дум всех людей) | |
| Indonesia Raya (Великая Индонезия) | |
| السلام الملكي الأردني (Королевский гимн Иордании) | |
| موطني (Моя Родина) | |
| سرود ملی جمهوری اسلامی ایران (Национальный гимн Исламской Республики Иран) | |
| Amhran na bhFiann (Песня солдата) | |
| Lofsongur (Гимн) | |
| Marcha Real (Королевский марш) | |
| Il Canto degli Italiani (Песнь итальянцев) — также известен как «Fratelli d’Italia» и «l’Inno di Mameli» | |
Й | |
| الجمهورية المتحدة (Соединённая республика) | |
К | |
| Cantico da Liberdade (Песнь свободы) | |
| Менің Қазақстаным (Мой Казахстан) | |
| Beloved Isle Cayman (Любимый остров Кайман) | |
| បទនគររាជ (Королевство) | |
| Chant de Ralliement (Песня единения) | |
| O Canada (О, Канада) | |
| Els Segadors (Жнецы) | |
| نشيد قطر الوطني (Да здравствует эмир) | |
| Ee Mungu Nguvu Yetu (О, Боже Всесоздатель) | |
| Ύμνος εις την Ελευθερίαν (Гимн Свободе) | |
| Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни (Государственный гимн Киргизской Республики) | |
| Teirake kaini Kiribati (Вставай, Кирибати) | |
| 義勇軍進行曲 (Марш добровольцев) | |
| 中華民國國歌 (Три народных принципа) | |
| Himno Nacional de la República de Colombia (Национальный гимн Республики Колумбия) | |
| Udzima wa ya Masiwa (Союз великих островов) | |
| Debout Congolais (Вставайте, конголезцы) | |
| La Congolaise (Конголезцы) | |
| 애국가 (Патриотическая песня) | |
| 애국가 (Патриотическая песня) | |
| Evropa (Европа) | |
| Himno Nacional de Costa Rica (Национальный гимн Коста-Рики) | |
| L’Abidjanaise (Абиджанская песня) | |
| La Bayamesa (Байамская песня) | |
| النشيد الوطني (Национальный гимн) | |
| Te Atua Mou E (Бог — это Истина) | |
Л | |
| ເພງຊາດລາວ (Гимн народа лао) | |
| Dievs, svētī Latviju (Боже, благослови Латвию) | |
| Lesōthō, fatše la bo ntata rōna (Лесото, земля отцов наших) | |
| All Hail, Liberia, Hail! (Вся слава Либерии, Слава!) | |
| النشيد الوطني اللبناني (Национальный гимн Ливана)) | |
| ليبيا,ليبيا,ليبيا (Ливия, Ливия, Ливия) | |
| Tautiška giesmė (Национальная песня) | |
| Oben am jungen Rhein (Над молодым Рейном) | |
| Государственный гимн Луганской Народной Республики | |
| Ons Hémécht (Unsere Heimat) (Notre patrie) (Наша Родина) | |
М | |
| Motherland (Родина) | |
| نشيد وطني موريتاني (Национальный гимн Мавритании) | |
| Ry Tanindraza nay malala o (О, наше любимое отечество) | |
| Mlungu dalitsani Malawi (Боже, благослови нашу землю Малави) | |
| Negara Ku (Моя страна) | |
| Pour l’Afrique et pour toi, Mali (За Африку и тебя, Мали) | |
| ޤައުމީ ސަލާމް (Приветствуем нашу страну) | |
| L-Innu Malti (Мальтийский гимн) | |
| النشيد الشريف (Гимн шерифов) | |
| Forever Marshall Islands (Маршалловы острова навеки) | |
| Himno Nacional Mexicano (Мексиканский Национальный Гимн) | |
| Гимн Мелильи | |
| Patriots of Micronesia (Патриоты Микронезии) | |
| Pátria Amada (Любимая Родина) | |
| Limba Noastră (Наш язык) | |
| Hymne Monegasque (Гимн монегасков) | |
| Монгол улсын төрийн дуулал (Национальный гимн Монголии) | |
| ကမ္ဘာမကြေ၊ (До скончания веков мы будем любить нашу Мьянму) | |
| Arrane Ashoonagh dy Vannin (Национальный гимн острова Мэн) | |
Н | |
| Namibia, Land of the Brave (Намибия, страна храбрости) | |
| Nauru Bwiema (Науру, наша Родина) | |
| सयौं थुँगा फूलका (Мы — тысячи цветов) | |
| La Nigerienne (Нигерийцы!) | |
| Arise, O Compatriots (Встаньте, соотечественники) | |
| Wilhelmus van Nassouwe (Виллем Нассауский) | |
| Salve a ti, Nicaragua (Приветствуем тебя, Никарагуа) | |
| Ko e Iki he Lagi (Господь на небесах) | |
| God Defend New Zealand (Боже, защити Новую Зеландию) | |
| Ja, vi elsker dette landet (Да, мы любим этот край) | |
О | |
| عيشي بلادي (Да здравствует моя страна) | |
| نشيد وطني عماني (Гимн Султана) | |
П | |
| Pak sarzamin shad bad (Благословенна священная земля) | |
| Belau rekid (Наше Палау) | |
| بلادي (Моя страна) | |
| Himno Istmeño (Гимн перешейка) | |
| O Arise, All You Sons (О, восстаньте, все вы сыновья!) | |
| Paraguayos, República o Muerte (Парагвайцы, республика или смерть!) | |
| Marcha Nacional del Perú (Национальный марш Перу) | |
| Mazurek Dąbrowskiego (Мазурка Домбровского), также известен как «Jeszcze Polska nie zginęła» («Ещё Польша не погибла») | |
| A Portuguesa (Португальцы) | |
| Мы славим тебя, Приднестровье | |
| La Borinqueña (Пуэрториканка) | |
Р | |
| Гимн России | |
| Rwanda nziza (Прекрасная Руанда) | |
| Deşteaptă-te, române! (Пробудись, румын!) | |
С | |
| Himno Nacional de El Salvador (Национальный гимн Сальвадора) | |
| The Banner of Freedom (Знамя Свободы) | |
| Inno Nazionale della Repubblica (Национальный гимн республики) | |
| Independência total (Полная независимость) | |
| عاش الملك (Да здравствует Король) | |
| Денес над Македонија (Сегодня над Македонией) | |
| Koste Seselwa (Встанем вместе, все сейшельцы) | |
| Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons (Сыграйте на своих кора, ударьте в балафоны) | |
| St Vincent Land So Beautiful (Земля Сент-Винсента так прекрасна) | |
| Oh Land of Beauty (О, земля красоты) | |
| Sons and Daughters of Saint Lucia (Сыновья и дочери Сент-Люсии) | |
| Боже правде (Боже правды) | |
| Моја Република (Моя республика) | |
| Гимн Сеуты | |
| Majulah Singapura (Вперёд, Сингапур) | |
| حُمَاةَ الدِّيَار (Стражи Родины) | |
| Nad Tatrou sa blýska (Буря над Татрами) | |
| Zdravljica (Здравица) | |
| The Star-Spangled Banner (Звёздно-полосатое знамя) | |
| God Save Our Solomon Islands (Боже, храни наши Соломоновы Острова) | |
| Qolobaa Calankeed (Хвалите родину) | |
| Samo ku waar | |
| نحن جند الله جند الوطن (Мы — солдаты Аллаха и нашей земли) | |
| God zij met ons Suriname (Бог не покинет Суринам) | |
| High We Exalt Thee, Realm of the Free (Высоко мы превозносим тебя, земля Свободы) | |
Т | |
| Суруди миллӣ (Национальный гимн) | |
| เพลงชาติ (Национальная песня); Phleng Sansasoen Phra Barami (королевский) | |
| Mungu ibariki Afrika (Боже, благослови Африку) | |
| Татарстан Җөмһүрияте Дәүләт һимны (Государственный гимн Республики Татарстан) | |
| Salut à toi, pays de nos aïeux (Слава тебе, земля наших предков) | |
| Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga (Песня короля островов Тонга) | |
| Forged From The Love of Liberty (Куя любовь к Свободе) | |
| Tuvalu mo te Atua (Тувалу для Всемогущего Бога) | |
| حماة الحمى (Защитники Отечества) | |
| İstiklâl Marşı (Марш независимости) | |
| Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni/Гарашсыз, Битарап Түркменистан Дөвлет Гимни (Государственный гимн независимого, нейтрального Туркменистана) | |
| İstiklâl Marşı (Марш независимости) | |
У | |
| Oh Uganda, Land of Beauty (О, Уганда, земля красоты!) | |
| Ще не вмерла України ні слава, ні воля (Ещё не умерла Украины ни слава, ни воля) | |
| Ўзбекистон Республикасининг Давлат Мадҳияси/O‘zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi (Государственный гимн Республики Узбекистан) | |
| Orientales, la Patria o la tumba (Уругвайцы, Отечество или смерть!) | |
| Hen Wlad Fy Nhadau (Страна моих предков) | |
Ф | |
| Tú alfagra land mítt (Моя земля, ты самая прекрасная) | |
| Patriots of Micronesia (Патриоты Микронезии) | |
| God Bless Fiji (Боже, благослови Фиджи!) | |
| Lupang Hinirang (Избранная земля) | |
| Maamme/Vart land (Наша земля) | |
| La Marseillaise (Марсельеза) | |
Х | |
| Lijepa naša domovino (Наша прекрасная Родина) | |
Ц | |
| La Renaissance (Возрождение) | |
Ч | |
| La Tchadienne (Чадцы!) | |
| Ој свијетла мајска зоро (О, светлая майская заря) | |
| Kde domov muj? (Где мой дом?) | |
| Himno Nacional de Chile (Национальный гимн Чили) | |
Ш | |
| Schweizerpsalm (Швейцарский псалом) | |
| Du gamla, Du fria (Свободные, древние севера горы); Kungssången (королевский) | |
| официального гимна нет (см. Гимн Шотландии), на звание неофициального гимна претендуют несколько песен, в т.ч. Flower of Scotland (Цветок Шотландии) и Scotland the Brave | |
| ශ්රී ලංකා ජාතික ගීය (Мать Шри-Ланка) | |
Э | |
| ¡Salve, Oh Patria! (Приветствуем тебя, Родина!) | |
| Caminemos pisando la senda (Идёмте тропинкою) | |
| Ertra, Ertra, Ertra (Эритрея, Эритрея, Эритрея) | |
| Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati (О Господь, дарующий блаженство свати) | |
| Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Моя Родина, моя гордость и радость) | |
| ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ (Вперед, дорогая мать — Эфиопия) | |
Ю | |
| Республикае Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн (Государственный Гимн Республики Южная Осетия) | |
| Гимн Южно-Африканской Республики: объединяет Nkosi Sikelel' iAfrika и Die Stem van Suid-Afrika (Боже, благослови Африку и Голос Южной Африки) | |
| Национальный гимн Южного Судана (Государственный Гимн Республики Южный Судан) | |
Я | |
| Jamaica, Land We Love (Ямайка, земля, которую мы любим) | |
| 君が代 (Тысячу лет счастливого правления) | |